EXHIBITION SPACE
About WPAE
존경하는 예술인 여러분, 반갑습니다. (사)세계평화미술대전 조직위원회 이사장 이존영입니다.
지금 세계는 여전히 전쟁과 갈등, 폭력으로 신음하고 있습니다. 이러한 시기에 예술은 국경과 이념을 넘어 사람의 마음을 어루만지는 가장 강력한 언어입니다. 본 위원회는 '문화예술의 힘'을 믿습니다. 예술을 통해 남북통일의 염원을 실현하고 세계 곳곳에 평화의 씨앗을 뿌리는 여정의 중심이 되겠습니다.
세계평화미술대전은 지난 29회 공모전과 56차 국제전을 통해 서양화, 한국화, 조각, 서각, 서예, 문인화, 공예 등 전 장르를 아우르는 종합 국제미술대전으로 자리 잡았습니다. 그동안 약 3만여 명의 작가가 이 무대를 통해 등단하고 성장했으며, 이는 단순한 기록이 아니라 한국 미술사의 흐름 속에 축적된 소중한 창조의 자산입니다. 또한, 대한민국 전통미를 세계와 나누기 위해 K-민화를 27개국에 기증하며 문화외교의 가치를 실천해 왔습니다.
세계평화미술대전은 앞으로도 장르를 넘어, 세대를 넘어, 국경을 넘어 예술로 평화를 실천하는 글로벌 플랫폼이 되겠습니다. 예술은 사람을 바꾸고, 사람은 세상을 바꿉니다. 그 변화를 믿으며, 그 길을 세계와 함께 걷겠습니다.
Respected artists, I am Lee Jon-young, Chairman of the World Peace Art Exhibition Organizing Committee.
The world is still suffering from war, conflict, and violence. In these times, art is the most powerful language that touches people's hearts across borders and ideologies. We believe in the 'power of culture and art.' Through art, we will be at the center of the journey to realize the desire for peaceful unification and plant seeds of peace around the world.
The World Peace Art Exhibition has established itself as a comprehensive international art exhibition encompassing all genres. Over the past 29 exhibitions, about 30,000 artists have debuted and grown through this stage. This is a precious creative asset accumulated in the flow of art history. In addition, we have practiced the value of cultural diplomacy by donating traditional Korean folk paintings (K-Minhwa) to 27 countries.
We will continue to be a global platform that practices peace through art, transcending genres, generations, and borders. Art changes people, and people change the world. Believing in that change, we will walk that path with the world.
尊敬する芸術家の皆様、お会いできて光栄です。(社)世界平和美術大展組織委員会 理事長のイ・ジョンヨンです。
現在、世界は依然として戦争と対立、暴力に苦しんでいます。このような時期において、芸術は国境と理念を越えて人々の心を慰める最も強力な言語です。当委員会は「文化芸術の力」を信じています。芸術を通じて南北統一の願いを実現し、世界各地に平和の種を蒔く旅の中心となります。
世界平和美術大展は、過去29回の公募展と56回の国際展を通じて、あらゆるジャンルを網羅する総合国際美術大展として定着しました。これまで約3万人の作家がこの舞台を通じて登壇し成長してきましたが、これは単なる記録ではなく、韓国美術史の流れの中に蓄積された貴重な創造の資産です。
世界平和美術大展は今後とも、ジャンルを越え、世代を越え、国境を越えて芸術で平和を実践するグローバルプラットフォームになります。芸術は人を変え、人は世界を変えます。その変化を信じ、その道を世界と共に歩んでいきます。
尊敬的各位艺术家,大家好。我是(社)世界和平美术大展组委会理事长李存英。
当今世界仍因战争、冲突和暴力而呻吟。在这样的时期,艺术是超越国界和意识形态、抚慰人心的最强大的语言。本委员会相信“文化艺术的力量”。我们将以艺术为媒介,成为实现南北统一愿望、在世界各地播撒和平种子的旅程的中心。
世界和平美术大展通过过去29届征集展和56届国际展,已成为涵盖所有流派的综合性国际美术大展。期间约有3万名作家通过这一舞台登台成长,这不仅是简单的记录,更是韩国美术史长河中积累的宝贵创造资产。
世界和平美术大展今后将继续成为跨越流派、世代和国界,以艺术践行和平的全球平台。艺术改变人,人改变世界。我们坚信这种改变,并将与世界携手同行。
Уважаемые художники, рад встрече. Я Ли Чжон Ён, председатель оргкомитета Всемирной выставки искусства во имя мира.
Сегодня мир по-прежнему страдает от войн, конфликтов и насилия. В такое время искусство является самым мощным языком, который трогает сердца людей, преодолевая границы и идеологии. Наш комитет верит в «силу культуры и искусства». Мы будем в центре пути к мирному объединению Кореи и посеем семена мира по всему свету через искусство.
Всемирная выставка искусства во имя мира зарекомендовала себя как комплексная международная выставка, охватывающая все жанры. За это время около 30 000 художников дебютировали и выросли на этой сцене, что является драгоценным творческим активом.
Всемирная выставка искусства во имя мира и впредь будет глобальной платформой, которая практикует мир через искусство, выходя за рамки жанров, поколений и границ. Искусство меняет людей, а люди меняют мир. Мы будем идти по этому пути вместе со всем миром.
교황 요한 바오로 2세, 故 김수환 추기경과 종교를 초월해 세계 평화를 논의하는 일붕 서경보 스님 Ven. Ilbung Seo Kyung-bo discussing world peace with Pope John Paul II and the late Cardinal Stephen Kim Sou-hwan, transcending religion. 宗教を超えて世界平和を議論する、教皇ヨハネ・パウロ2世、故・金寿煥枢機卿、そして一鵬・徐京保僧侶 跨越宗教讨论世界和平的教皇约翰·保罗二世、已故金寿焕枢机主教和一鹏徐京保大师 Монах Ильбун Со Гён Бо обсуждает мир во всем мире с Папой Иоанном Павлом II и кардиналом Ким Су Хваном.
세계평화미술대전은 한국 불교계의 거장이자 세계적인 평화 운동가였던 일붕(一鵬) 서경보 스님(1914~1996)의 '세계일화(世界一和: 세계는 하나)' 정신을 예술로 승화시킨 국제적 프로젝트입니다. 종교와 이념의 벽을 넘어, 인류 보편의 가치인 '평화'와 '예술'을 결합하고자 했던 스님의 숭고한 뜻은 오늘날 세계평화미술대전의 든든한 근간이 되고 있습니다.
1995년과 1996년, 승려로서는 이례적으로 2년 연속 노벨평화상 후보에 공식 추천되었습니다. 유엔(UN) NGO 전권대사 및 유네스코(UNESCO) 특사 자격으로 세계 곳곳의 갈등 현장을 누비며 핵무기 폐기와 인류 화합을 역설했습니다.
1992년 스리랑카에서 전 세계 16개국 불교 지도자들이 모인 '세계불교법왕청'을 창설하고 초대 법왕으로 추대되었습니다. 교황청과 같은 통합 기구를 만들어 종교를 초월해 세계 문제에 공헌하겠다는 거대한 원력의 결실이었습니다.
총 26개 분야에서 126개의 명예박사 학위를 취득하여 기네스북에 등재되었으며, 생전 1,042권에 달하는 방대한 저서를 남겨 세계 평화의 철학적 기반을 다졌습니다.
남북 평화통일을 염원하며 전국에 788개의 평화통일 기원 시비(詩碑)를 건립하고 뛰어난 선필(禪筆)로 평화의 영감을 불어넣었습니다. 세계평화미술대전은 스님이 평생을 바쳐 이룩하고자 했던 인류 화합의 역사적 발자취를 글로벌 예술가들과 함께 이어나가는 숭고한 민간 외교의 장입니다.
The World Peace Art Exhibition is an international project that sublimates the 'World is One Flower' (세계일화) spirit of Ven. Ilbung Seo Kyung-bo (1914-1996), a master of Korean Buddhism and a global peace activist. His noble intention to combine 'peace' and 'art' transcending religion and ideology is the strong foundation of the exhibition today.
Unusually for a monk, he was officially nominated for the Nobel Peace Prize for two consecutive years in 1995 and 1996. As a UN NGO Ambassador and UNESCO Special Envoy, he traveled to conflict zones to advocate for human harmony.
In 1992, he founded the World Buddhist Supreme Patriarchate with leaders from 16 countries and was inaugurated as the first Patriarch, contributing to world issues beyond religion.
He holds a Guinness World Record for obtaining 126 honorary doctorates in 26 fields and left behind a massive 1,042 books during his lifetime.
He erected 788 peace monuments across Korea and inspired peace through his excellent calligraphy. The WPAE continues his historical footsteps of humanity's harmony with global artists.
世界平和美術大展は、韓国仏教界の巨匠であり世界的な平和運動家であった一鵬・徐京保(1914〜1996)の「世界一和」の精神を芸術へと昇華させた国際的プロジェクトです。ノーベル平和賞候補(2年連続)、初代世界仏教法王、126の博士学位(ギネス記録)、788の平和詩碑建立など、彼の平和への実践がこの大会のルーツです。
世界和平美术大展是一个国际项目,它将韩国佛教大师、全球和平活动家一鹏徐京保(1914-1996)的“世界一和”精神升华为艺术。他曾连续两年获诺贝尔和平奖提名,担任首任世界佛教教皇,拥有126个博士学位(吉尼斯纪录),并建立了788座和平纪念碑。
Всемирная выставка искусства во имя мира — это международный проект, сублимирующий дух мастера корейского буддизма и глобального борца за мир Ильбуна Со Гён Бо (1914–1996). Его номинации на Нобелевскую премию мира, статус Первого Буддийского Папы, Рекорды Гиннесса и 788 памятников мира являются духовными корнями этой выставки.
Global Voices
GLOBAL EXHIBITION 2025
국제 전시 프로젝트 "민화: 한국의 예술"이 2025년 10월 29일부터 11월 16일까지 벨라루스 국립미술관에서 성황리에 개최되었습니다. 본 전시는 주한 벨라루스 대사관과 협력하여 공동으로 기획했습니다.
이 프로젝트는 한국과 벨라루스 양국 간의 문화예술 협력이 심화되고 있음을 보여주며, 예술이라는 언어가 번역 없이도 깊은 감정을 표현할 수 있음을 증명했습니다.
The international exhibition project "Minhwa: Art of Korea" was successfully held at the National Art Museum of the Republic of Belarus from October 29 to November 16, 2025.
This project demonstrates the deepening cultural and artistic cooperation between Korea and Belarus, proving that the language of art can express deep emotions without translation.
国際展示プロジェクト「民画:韓国の芸術」が2025年10月にベラルーシ国立美術館で盛況のうちに開催されました。
このプロジェクトは、韓国とベラルーシ両国間の文化芸術協力が深まっていることを示し、芸術という言語が翻訳なしでも深い感情を表現できることを証明しました。
国际展览项目“民画:韩国的艺术”于2025年10月在白俄罗斯国家美术馆盛大举行。
该项目展示了韩白两国之间日益深化的文化艺术合作,证明了艺术语言无需翻译也能表达深厚的情感。
Международный выставочный проект «Минхва: Искусство Кореи» успешно прошел в Национальном художественном музее Республики Беларусь в октябре 2025 года.
Этот проект демонстрирует углубление культурного сотрудничества между Кореей и Беларусью.
2025년 10월 29일, 벨라루스 공화국 체육·관광청 회의실에서 올레그 안드레이칙 차관을 비롯한 관계자들과 대한민국 대표단이 공식 면담이 진행되었습니다. On October 29, 2025, an official meeting was held at the Ministry of Sports and Tourism of the Republic of Belarus with Deputy Minister Oleg Andreichik and the Korean delegation. 2025年10月29日、ベラルーシ共和国体育・観光庁にて公式面談が行われました。 2025年10月29日,在白俄罗斯共和国体育观光厅与副部长及韩国代表团进行了正式会谈。 29 октября 2025 года состоялась официальная встреча корейской делегации с заместителем министра спорта и туризма Республики Беларусь.
PUBLIC DIPLOMACY
단순한 공모전을 넘어 미국 현지에서 열리는 '마약 퇴치' 및 '빈민 구제' 자선 행사에 지속적으로 예술 작품을 기증해 왔습니다. 이러한 나눔은 해외 유관 기관들의 전시 초청으로 이어져 실질적인 글로벌 미술 교류의 물꼬를 트고 있습니다.
Beyond a regular exhibition, we have continuously donated artworks to US charity events for anti-drug and poverty relief, pioneering practical global art exchanges through subsequent exhibition invitations.
単なる公募展を越え、米国現地で開催される慈善行事に芸術作品を継続的に寄贈してきました。これが海外からの展示招待へと繋がり、実質的なグローバル美術交流のきっかけを作っています。
超越一般的征集展,我们持续向美国当地的慈善活动捐赠艺术品。这些分享活动促成了海外机构的展览邀请,开启了实质性的全球艺术交流。
Выходя за рамки обычной выставки, мы постоянно жертвуем произведения искусства на благотворительные мероприятия в США, открывая путь к глобальному обмену искусством.
2003년부터 2022년까지 20여 회에 걸쳐 전 세계 각국에 600여 점의 한국 미술 작품을 기증했습니다. 기증된 작품들은 주한 외교사절단의 큰 호응을 얻으며 세계평화미술대전의 국제적 위상을 높이는 핵심 자산이 되었습니다.
From 2003 to 2022, we donated over 600 Korean artworks globally across 20 occasions. These donations have been highly praised by foreign diplomatic missions, raising the international status of WPAE.
2003年から2022年まで、世界各国に600点以上の韓国美術作品を寄贈しました。駐韓外交使節団から大きな反響を呼び、大会の国際的地位を高めました。
从2003年到2022年,我们向世界各国捐赠了600多件韩国艺术品。这些捐赠获得了驻韩外交使团的高度赞誉,提升了大会的国际地位。
С 2003 по 2022 год мы пожертвовали более 600 корейских произведений искусства по всему миру, что повысило международный статус выставки.
주한 외국 대사관 150여 곳과 긴밀히 협력하여, 매년 50여 개국이 참여하는 대규모 국제 교류전을 개최합니다. 전시장에는 외국 대사 및 외교사절단이 직접 방문하여 '예술을 통한 평화'를 나누는 화합의 장을 실현합니다.
Working closely with over 150 foreign embassies in Korea, we host large-scale international exchange exhibitions annually with 50+ participating countries, creating a venue for global harmony.
駐韓外国大使館約150カ所と緊密に協力し、毎年約50カ国が参加する大規模な国際交流展を開催します。「芸術を通じた平和」を分かち合う和合の場を実現しています。
与150多个驻韩外国大使馆密切合作,每年举办有50多个国家参与的大型国际交流展,打造通过艺术分享和平的和谐场所。
Тесно сотрудничая с более чем 150 иностранными посольствами в Корее, мы ежегодно проводим масштабные международные выставки.
2026년 제29회 행사는 다국어 소통 플랫폼 '월드다가치' 및 외교저널과 전략적 업무협약을 체결했습니다. 16개국 실시간 통번역과 150여 개국 외교 네트워크를 결합해, 국경을 넘는 예술 기반의 '디지털 공공외교'를 본격 전개합니다.
For the 2026 exhibition, we signed an MOU with the AI platform 'World Dagachi'. We will deploy 'digital public diplomacy' combining 16-language real-time translation and diplomatic networks of 150+ countries.
2026年の大会はAI多言語プラットフォーム「ワールドダガチ」とMOUを締結しました。16カ国のリアルタイム通翻訳と外交ネットワークを結合し、デジタル公共外交を展開します。
2026年第29届大展与AI多语种平台“World Dagachi”签署了MOU。结合16国实时翻译和外交网络,开展基于艺术的数字公共外交。
Для выставки 2026 года мы подписали меморандум с ИИ-платформой «World Dagachi» для развития цифровой общественной дипломатии.
K-민화 및 한복 패션쇼를 통해 선발된 우수 인원들은 외교저널·유엔저널의 '문화외교 사절단'으로 공식 위촉됩니다. 1년간 세계 의상 페스티벌 등 주요 국제 문화 행사에 참여하며 한국 전통 예술의 아름다움을 세계에 알리게 됩니다.
Models selected through K-Minhwa and Hanbok fashion shows are appointed as 'Cultural Diplomacy Envoys'. They will participate in international cultural events for a year, promoting Korean traditional arts globally.
K-民画および韓服ファッションショーを通じて選抜されたモデルは「文化外交使節団」に委嘱され、1年間国際文化行事に参加して韓国伝統芸術を世界に広めます。
通过K-民画和韩服时装秀选拔的模特将被任命为“文化外交使节团”。他们将参与为期一年的国际文化活动,向世界宣传韩国传统艺术。
Модели, выбранные на показах К-Минхва и ханбока, назначаются посланниками культурной дипломатии для продвижения традиционного искусства.
International Recognition
2004년, 아놀드 슈워제네거(Arnold Schwarzenegger) 캘리포니아 주지사가 이존영 이사장에게 보낸 공식 감사 서신입니다. 미국 오하이오주에서 열린 '아놀드 피트니스 위크엔드(Arnold Fitness Weekend)' 무술 대회에서의 만남을 기념하며, 전달받은 한국 전통 예술품과 도검에 대한 깊은 감사의 뜻을 전하고 있습니다.
This is an official letter of appreciation sent by California Governor Arnold Schwarzenegger to Chairman Lee Jon-young in 2004. Commemorating their meeting at the martial arts competition during the 'Arnold Fitness Weekend' in Ohio, USA, he expressed his deep gratitude for the traditional Korean artworks and swords he received.
2004年、アーノルド・シュワルツェネッガー・カリフォルニア州知事からイ・ジョンヨン理事長に送られた公式な感謝状です。伝達された韓国の伝統芸術品に対する深い感謝の意を伝えています。
这是2004年加利福尼亚州州长阿诺德·施瓦辛格致李存英理事长的正式感谢信,对收到的韩国传统艺术品表达了深切的谢意。
Это официальное благодарственное письмо, отправленное губернатором Калифорнии Арнольдом Шварценеггером председателю Ли Чжон Ёну в 2004 году.
(Click to zoom)
Belarus Embassy
Appreciation Plaque (2025)
Uzbekistan Embassy
Certificate of Award (2025)
U.S. Congress
Karen Bass (2011)
City of Los Angeles
Certificate of Friendship (2012)
Stanton University
Letter of Appointment (2013)
Stanton University
Director Appointment (2013)
City of Columbus
Honorary Citizenship (2005)
City of Columbus
Honorary Citizenship (1999)
LA County
Congratulations (2004)
LA County
Official Welcome (2005)
City of Huntsville
Honorary Citizenship (1997)
Thai Korean War Veterans
Appreciation Letter (2023)
World Peace Academy
Resolution (2002)
CA Assembly
Tony Cárdenas (2002)
SPECIAL EXHIBITION 2026
"가자의 목소리를 무시하지 마세요. 비명을 지르고, 굶주리고, 다친 가자의 아이들을 외면하지 말아 주세요."
"Don't ignore the voices of Gaza. Please don't look away from the screaming, starving, and injured children of Gaza."
「ガザの声を無視しないでください。悲鳴を上げ、飢え、傷ついたガザの子供たちからどうか目を背けないでください。」
“请不要无视加沙的声音,请不要对尖叫、饥饿和受伤的加沙儿童视而不见。”
«Пожалуйста, не отворачивайтесь от кричащих, голодающих и раненых детей Газы».
팔레스타인 가자지구 중부 데이르 알발라(Deir al-Balah) 출신의 현대 미술가이자 세 아이의 어머니입니다. 2023년 10월 공격 이후 폭격으로 집과 작업실이 처참하게 파괴되고 세 번이나 대피해야 하는 참상 속에서도 고향을 떠나지 않았습니다. 그녀는 유명해지기 위해서가 아니라 가자지구의 고통과 팔레스타인의 현실을 전 세계에 알리기 위해 폭격의 잔해 속에서 훼손된 작품들을 건져 올리고 있습니다.
A contemporary artist and mother of three from central Gaza. Despite her home and studio being destroyed by bombings since October 2023 and facing displacement three times, she has not left. She rescues damaged artworks from the rubble not for fame, but to show the world the suffering of Gaza and the reality of Palestine.
ガザ地区中部出身の現代美術家であり、3人の子供の母親です。2023年10月の攻撃以降、家と作業室が爆撃で破壊され、3度も避難を余儀なくされた惨状の中でも故郷を離れていません。彼女は名声のためではなく、ガザ地区の苦痛とパレスチナの現実を世界に知らせるため、廃墟の中から損傷した作品を掬い上げています。
来自加沙地带中部的当代艺术家,也是三个孩子的母亲。自2023年10月以来,在房屋和工作室被轰炸摧毁、被迫流离失所三次的惨状中,她未曾离开故乡。她从废墟中重拾受损的艺术品,不是为了出名,而是为了向世界展示加沙的苦难和巴勒斯坦的现实。
Современная художница и мать троих детей из центральной части Газы. Несмотря на то, что ее дом и студия были разрушены бомбежками с октября 2023 года, и она трижды была вынуждена бежать, она не покинула родину. Она спасает поврежденные работы из руин не ради славы, а чтобы показать миру страдания Газы и реальность Палестины.
폭격으로 무너진 작업실에서 아이들과 함께 예술로 희망을 그려냅니다.
Drawing hope with children through art in a bomb-destroyed studio.
이 작품들은 봉쇄된 가자지구에서 그려졌습니다.
These works were painted in the blockaded Gaza Strip.
Benefits & System
미국 초청전에 이어 2025년 벨라루스 국립미술관 초청전을 성황리에 개최했으며, 우수 작가들에게는 향후 문화 외교 프로젝트 참가 기회가 우선 부여됩니다.
Outstanding artists are given priority to participate in future cultural diplomacy projects, following successful exhibitions in the US and Belarus.
優秀な作家には今後の文化外交プロジェクトへの参加機会が優先的に与えられます。
为优秀艺术家优先提供参与未来文化外交项目的机会。
Выдающимся художникам отдается приоритет для участия в будущих проектах культурной дипломатии.
신진 작가 등용문 역할을 넘어, 전시를 통해 대중과 직접 소통하며 작가로서의 성장을 돕습니다.
Beyond serving as a gateway, it helps artists grow by communicating directly with the public through exhibitions.
新進作家の登竜門としての役割を超え、展示を通じて大衆と直接コミュニケーションを図り、作家としての成長を助けます。
超越新人艺术家的登龙门角色,通过展览直接与大众交流,帮助艺术家成长。
Выходя за рамки стартовой площадки, выставка помогает художникам расти, общаясь напрямую с публикой.
출품작들은 국회의장상(평화미술대상), 문화체육관광부 장관상 등 50여 개의 최고 권위 상훈 후보가 됩니다.
Submitted works become candidates for over 50 of the most prestigious awards, including the National Assembly Speaker's Award.
出品作は国会議長賞、文化体育観光部長官賞など50余りの最高権威の賞の候補となります。
参展作品将成为国会议长奖、文化体育观光部长官奖等50多个最高权威奖项的候选。
Представленные работы становятся кандидатами на более чем 50 самых престижных наград.
AI & Digital Art 부문을 신설해 창작의 경계를 넓히고, 벨라루스 초청전으로 경쟁력을 입증한 'K-민화'의 세계화를 지원합니다.
We expand the boundaries by establishing the 'AI & Digital Art' category and support the globalization of 'K-Minhwa'.
AI&Digital Art部門を新設し、競争力を証明した「K-民画」のグローバル化を支援します。
新设AI & Digital Art部门,并支持“K-民画”的全球化。
Мы расширяем границы, создавая категорию «ИИ и цифровое искусство» и поддерживая глобализацию «К-Минхва».
코피 아난 전 UN 사무총장 등의 지지를 받은 국제적 네트워크를 자랑하며, 가자지구 작가의 특별전과 함께 예술의 생명력을 증명합니다.
We boast an international network supported by former UN Secretary-General Kofi Annan and prove the noble vitality of art with special exhibitions.
コフィ・アナン元国連事務総長らの支持を受けた国際的ネットワークを誇ります。
拥有获得前联合国秘书长科菲·安南等支持的国际网络。
Мы гордимся международной сетью, поддерживаемой бывшим Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном.
[상금 내역]
종합대상 300만원 / 각 부문별 상 100만원
[Prize Money]
Grand Prize: 3M KRW / Category Winners: 1M KRW
[賞金内訳]
総合大賞 300万ウォン / 各部門別賞 100万ウォン
[奖金明细]
综合大奖 300万韩元 / 各部门奖 100万韩元
[Призовые]
Гран-при: 3 млн вон / Категория: 1 млн вон
2026년 6월 25일 ~ 6월 30일까지
June 25 ~ June 30, 2026
2026年6月25日 ~ 6月30日まで
2026年6月25日 ~ 6月30日止
25 ~ 30 июня 2026 г.
웹하드 접수 (www.webhard.co.kr)
아이디: wbstf / 비번: 5114
Webhard upload (www.webhard.co.kr)
ID: wbstf / PW: 5114
Webhard受付 (ID: wbstf / PW: 5114)
Webhard提交 (ID: wbstf / PW: 5114)
Загрузка через Webhard (ID: wbstf / Пароль: 5114)
1차 이미지 심사 후 2차 현장 심사.
1st image screening, 2nd on-site judging.
1次画像審査後、2次現場審査。
第一轮图像评审后进行第二轮现场评审。
1-й отбор по изображениям, 2-й — на месте.
Innovation
2026 FOCUS
한국 전통 미학을 현대적으로 계승합니다. 벨라루스 초청전 연계 등 K-민화의 글로벌화를 적극 추진합니다.
Modern succession of Korean traditional aesthetics. We actively promote the globalization of K-Minhwa.
韓国の伝統美学を現代的に継承し、K-民画のグローバル化を推進します。
现代继承韩国传统美学,积极推进K-民画的全球化。
Современная преемственность традиционной корейской эстетики.
NEW CATEGORY
기술과 예술의 융합. 생성형 AI를 활용한 제너레이티브 아트 및 뉴미디어 작품 분야를 신설합니다.
Fusing technology and art. We establish a new category for generative AI art and new media works.
技術と芸術の融合。生成AIを活用したアート部門を新設します。
技术与艺术的融合。新设利用生成式AI的艺术部门。
Слияние технологий и искусства. Новая категория для ИИ-искусства.
2025 THE 28TH EXHIBITION








Submission Guidelines
20호 ~ 50호 이내
Size 20 ~ 50
20号 ~ 50号以内
20号 ~ 50号以内
Размер 20 ~ 50
70 x 140 cm
A1 Size
40 x 100 cm
100 cm
100 x 100 x 150 cm
• 1인 5점 이내 (1점 8만원 / 2점 12만원 / 3점 15만원 / 5점 20만원)
• Max 5 works per person (1 work 80,000 KRW / 2 works 120,000 KRW /3 works 150,000 KRW / 5 works 200,000 KRW)
• 1人5点以内(1点 8万ウォン / 2点 12万ウォン / 3点 15万ウォン / 5点 20万ウォン)
• 每人最多5件(1件 8万韩元 / 2件 12万韩元 / 3件 15万韩元 / 5件 20万韩元)
• Не более 5 работ (1 работы 80,000 KRW / 2 работы 120,000 KRW / 3 работы 150,000 KRW / 5 работ 200,000 KRW)
• 입금계좌: 신한은행 100-029-05-0248
• Bank Account: Shinhan Bank 100-029-05-0248
• 振込口座: 新韓銀行 100-029-05-0248
• 汇款账户: 新韩银行 100-029-05-0248
• Банковский счет: Shinhan Bank 100-029-05-0248
📍 서울특별시 서대문구 거북골로 34, 명지대학교 인문캠퍼스 MCC 코이노니아홀
📍 MCC Koinonia Hall, Myongji Univ. Humanities Campus, 34 Geobukgol-ro, Seodaemun-gu, Seoul
📍 ソウル特別市 西大門区 亀骨路 34、明知大学 人文キャンパス MCC コイノニアホール
📍 首尔特别市 西大门区 龟骨路 34,明知大学 人文校区 MCC Koinonia Hall
📍 MCC Koinonia Hall, Myongji Univ. Humanities Campus, 34 Geobukgol-ro, Seodaemun-gu, Seoul
2026년 8월 23일(일) ~ 8월 29일(토)
August 23 (Sun) - August 29 (Sat), 2026
2026年8月23日(日) ~ 8月29日(土)
2026年8月23日(日) ~ 8月29日(六)
23 августа (вс) - 29 августа (сб) 2026 г.
PARTNERS