Beyond the Era of Violence, Painting Peace Again Beyond the Era of Violence, Painting Peace Again 暴力の時代を越え、再び平和を描く 跨越暴力时代,重绘和平 За пределами эпохи насилия, снова рисуя мир 2026 29th World Peace
Art Exhibition
VIEW EXHIBITIONVIEW EXHIBITION展示を見る观看展览СМОТРЕТЬ ВЫСТАВКУ

WPAE
SEOUL

예술로 문화 교류 협력을 제안하는 가장 영향력 있는
국제 민간외교 플랫폼으로 자리잡아 온 세계평화미술대전
2026년 새로운 도약을 준비합니다.
Establishing itself as the most influential international civilian diplomatic platform proposing cultural exchange and cooperation through art, the World Peace Art Exhibition is preparing for a new leap forward in 2026. 芸術を通じて文化交流と協力を提案する、最も影響力のある
国際民間外交プラットフォームとして定着した世界平和美術大展が、
2026年に新たな飛躍の準備をします。
提出以艺术进行文化交流合作的、最具影响力的
国际民间外交平台“世界和平美术大展”
将在2026年准备新的飞跃。
Утвердившись как самая влиятельная международная платформа гражданской дипломатии, предлагающая культурный обмен и сотрудничество через искусство, Всемирная выставка искусства во имя мира готовится к новому скачку в 2026 году.

VIEW EXHIBITIONVIEW EXHIBITION展示を見る观看展览СМОТРЕТЬ ВЫСТАВКУ
SCROLL DOWN

EXHIBITION SPACE

2026 전시장 조감도 및 안내

2026 Exhibition Hall Preview

2026 展示会場のプレビュー

2026 展厅预览

Превью выставочного зала 2026

부대 시설 및 특별 공간 Additional Facilities & Special Spaces 付帯施設および特別空間 附加设施及特别空间 Дополнительные удобства и специальные помещения

About WPAE

세계평화미술대전 World Peace Art Exhibition 世界平和美術大展 世界和平美术大展 Всемирная выставка искусства во имя мира

Chairman

"평화의 붓으로
세상의 상처를 치유하겠습니다."
"We will heal the world's wounds with the brush of peace." 「平和の筆で
世界の傷を癒します。」
“我们将用和平之笔
治愈世界的创伤。”
«Мы исцелим раны мира
кистью мира».

존경하는 예술인 여러분, 반갑습니다. (사)세계평화미술대전 조직위원회 이사장 이존영입니다.

지금 세계는 여전히 전쟁과 갈등, 폭력으로 신음하고 있습니다. 이러한 시기에 예술은 국경과 이념을 넘어 사람의 마음을 어루만지는 가장 강력한 언어입니다. 본 위원회는 '문화예술의 힘'을 믿습니다. 예술을 통해 남북통일의 염원을 실현하고 세계 곳곳에 평화의 씨앗을 뿌리는 여정의 중심이 되겠습니다.

세계평화미술대전은 지난 29회 공모전과 56차 국제전을 통해 서양화, 한국화, 조각, 서각, 서예, 문인화, 공예 등 전 장르를 아우르는 종합 국제미술대전으로 자리 잡았습니다. 그동안 약 3만여 명의 작가가 이 무대를 통해 등단하고 성장했으며, 이는 단순한 기록이 아니라 한국 미술사의 흐름 속에 축적된 소중한 창조의 자산입니다. 또한, 대한민국 전통미를 세계와 나누기 위해 K-민화를 27개국에 기증하며 문화외교의 가치를 실천해 왔습니다.

세계평화미술대전은 앞으로도 장르를 넘어, 세대를 넘어, 국경을 넘어 예술로 평화를 실천하는 글로벌 플랫폼이 되겠습니다. 예술은 사람을 바꾸고, 사람은 세상을 바꿉니다. 그 변화를 믿으며, 그 길을 세계와 함께 걷겠습니다.

(사)세계평화미술대전 조직위원회 이사장 이 존 영

Respected artists, I am Lee Jon-young, Chairman of the World Peace Art Exhibition Organizing Committee.

The world is still suffering from war, conflict, and violence. In these times, art is the most powerful language that touches people's hearts across borders and ideologies. We believe in the 'power of culture and art.' Through art, we will be at the center of the journey to realize the desire for peaceful unification and plant seeds of peace around the world.

The World Peace Art Exhibition has established itself as a comprehensive international art exhibition encompassing all genres. Over the past 29 exhibitions, about 30,000 artists have debuted and grown through this stage. This is a precious creative asset accumulated in the flow of art history. In addition, we have practiced the value of cultural diplomacy by donating traditional Korean folk paintings (K-Minhwa) to 27 countries.

We will continue to be a global platform that practices peace through art, transcending genres, generations, and borders. Art changes people, and people change the world. Believing in that change, we will walk that path with the world.

Chairman of WPAE, Lee Jon-young

尊敬する芸術家の皆様、お会いできて光栄です。(社)世界平和美術大展組織委員会 理事長のイ・ジョンヨンです。

現在、世界は依然として戦争と対立、暴力に苦しんでいます。このような時期において、芸術は国境と理念を越えて人々の心を慰める最も強力な言語です。当委員会は「文化芸術の力」を信じています。芸術を通じて南北統一の願いを実現し、世界各地に平和の種を蒔く旅の中心となります。

世界平和美術大展は、過去29回の公募展と56回の国際展を通じて、あらゆるジャンルを網羅する総合国際美術大展として定着しました。これまで約3万人の作家がこの舞台を通じて登壇し成長してきましたが、これは単なる記録ではなく、韓国美術史の流れの中に蓄積された貴重な創造の資産です。

世界平和美術大展は今後とも、ジャンルを越え、世代を越え、国境を越えて芸術で平和を実践するグローバルプラットフォームになります。芸術は人を変え、人は世界を変えます。その変化を信じ、その道を世界と共に歩んでいきます。

組織委員長 イ・ジョンヨン

尊敬的各位艺术家,大家好。我是(社)世界和平美术大展组委会理事长李存英。

当今世界仍因战争、冲突和暴力而呻吟。在这样的时期,艺术是超越国界和意识形态、抚慰人心的最强大的语言。本委员会相信“文化艺术的力量”。我们将以艺术为媒介,成为实现南北统一愿望、在世界各地播撒和平种子的旅程的中心。

世界和平美术大展通过过去29届征集展和56届国际展,已成为涵盖所有流派的综合性国际美术大展。期间约有3万名作家通过这一舞台登台成长,这不仅是简单的记录,更是韩国美术史长河中积累的宝贵创造资产。

世界和平美术大展今后将继续成为跨越流派、世代和国界,以艺术践行和平的全球平台。艺术改变人,人改变世界。我们坚信这种改变,并将与世界携手同行。

组委会理事长 李存英

Уважаемые художники, рад встрече. Я Ли Чжон Ён, председатель оргкомитета Всемирной выставки искусства во имя мира.

Сегодня мир по-прежнему страдает от войн, конфликтов и насилия. В такое время искусство является самым мощным языком, который трогает сердца людей, преодолевая границы и идеологии. Наш комитет верит в «силу культуры и искусства». Мы будем в центре пути к мирному объединению Кореи и посеем семена мира по всему свету через искусство.

Всемирная выставка искусства во имя мира зарекомендовала себя как комплексная международная выставка, охватывающая все жанры. За это время около 30 000 художников дебютировали и выросли на этой сцене, что является драгоценным творческим активом.

Всемирная выставка искусства во имя мира и впредь будет глобальной платформой, которая практикует мир через искусство, выходя за рамки жанров, поколений и границ. Искусство меняет людей, а люди меняют мир. Мы будем идти по этому пути вместе со всем миром.

Председатель Ли Чжон Ён
일붕 서경보 스님, 교황 요한 바오로 2세, 김수환 추기경

교황 요한 바오로 2세, 故 김수환 추기경과 종교를 초월해 세계 평화를 논의하는 일붕 서경보 스님 Ven. Ilbung Seo Kyung-bo discussing world peace with Pope John Paul II and the late Cardinal Stephen Kim Sou-hwan, transcending religion. 宗教を超えて世界平和を議論する、教皇ヨハネ・パウロ2世、故・金寿煥枢機卿、そして一鵬・徐京保僧侶 跨越宗教讨论世界和平的教皇约翰·保罗二世、已故金寿焕枢机主教和一鹏徐京保大师 Монах Ильбун Со Гён Бо обсуждает мир во всем мире с Папой Иоанном Павлом II и кардиналом Ким Су Хваном.

세계평화미술대전의 정신적 뿌리:
평화와 예술의 글로벌 선구자, 일붕 서경보 스님
Spiritual Roots of WPAE:
Global Pioneer of Peace and Art, Ven. Ilbung Seo Kyung-bo
世界平和美術大展の精神的ルーツ:
平和と芸術のグローバル先駆者、一鵬・徐京保僧侶
世界和平美术大展的精神根基:
和平与艺术的全球先驱,一鹏徐京保大师
Духовные корни WPAE:
Пионер мира и искусства, достопочтенный Ильбун Со Гён Бо

세계평화미술대전은 한국 불교계의 거장이자 세계적인 평화 운동가였던 일붕(一鵬) 서경보 스님(1914~1996)의 '세계일화(世界一和: 세계는 하나)' 정신을 예술로 승화시킨 국제적 프로젝트입니다. 종교와 이념의 벽을 넘어, 인류 보편의 가치인 '평화'와 '예술'을 결합하고자 했던 스님의 숭고한 뜻은 오늘날 세계평화미술대전의 든든한 근간이 되고 있습니다.

  • 1. 세계가 인정한 평화의 사도

    1995년과 1996년, 승려로서는 이례적으로 2년 연속 노벨평화상 후보에 공식 추천되었습니다. 유엔(UN) NGO 전권대사 및 유네스코(UNESCO) 특사 자격으로 세계 곳곳의 갈등 현장을 누비며 핵무기 폐기와 인류 화합을 역설했습니다.

  • 2. 초대 세계불교법왕 추대

    1992년 스리랑카에서 전 세계 16개국 불교 지도자들이 모인 '세계불교법왕청'을 창설하고 초대 법왕으로 추대되었습니다. 교황청과 같은 통합 기구를 만들어 종교를 초월해 세계 문제에 공헌하겠다는 거대한 원력의 결실이었습니다.

  • 3. 지성으로 남긴 기네스북 기록

    총 26개 분야에서 126개의 명예박사 학위를 취득하여 기네스북에 등재되었으며, 생전 1,042권에 달하는 방대한 저서를 남겨 세계 평화의 철학적 기반을 다졌습니다.

  • 4. 붓으로 쓴 평화, 예술적 실천

    남북 평화통일을 염원하며 전국에 788개의 평화통일 기원 시비(詩碑)를 건립하고 뛰어난 선필(禪筆)로 평화의 영감을 불어넣었습니다. 세계평화미술대전은 스님이 평생을 바쳐 이룩하고자 했던 인류 화합의 역사적 발자취를 글로벌 예술가들과 함께 이어나가는 숭고한 민간 외교의 장입니다.

The World Peace Art Exhibition is an international project that sublimates the 'World is One Flower' (세계일화) spirit of Ven. Ilbung Seo Kyung-bo (1914-1996), a master of Korean Buddhism and a global peace activist. His noble intention to combine 'peace' and 'art' transcending religion and ideology is the strong foundation of the exhibition today.

  • 1. Apostle of Peace Recognized by the World

    Unusually for a monk, he was officially nominated for the Nobel Peace Prize for two consecutive years in 1995 and 1996. As a UN NGO Ambassador and UNESCO Special Envoy, he traveled to conflict zones to advocate for human harmony.

  • 2. Inaugurated as the First World Buddhist Pope

    In 1992, he founded the World Buddhist Supreme Patriarchate with leaders from 16 countries and was inaugurated as the first Patriarch, contributing to world issues beyond religion.

  • 3. Guinness World Record in Intellect

    He holds a Guinness World Record for obtaining 126 honorary doctorates in 26 fields and left behind a massive 1,042 books during his lifetime.

  • 4. Peace Written with a Brush

    He erected 788 peace monuments across Korea and inspired peace through his excellent calligraphy. The WPAE continues his historical footsteps of humanity's harmony with global artists.

世界平和美術大展は、韓国仏教界の巨匠であり世界的な平和運動家であった一鵬・徐京保(1914〜1996)の「世界一和」の精神を芸術へと昇華させた国際的プロジェクトです。ノーベル平和賞候補(2年連続)、初代世界仏教法王、126の博士学位(ギネス記録)、788の平和詩碑建立など、彼の平和への実践がこの大会のルーツです。

世界和平美术大展是一个国际项目,它将韩国佛教大师、全球和平活动家一鹏徐京保(1914-1996)的“世界一和”精神升华为艺术。他曾连续两年获诺贝尔和平奖提名,担任首任世界佛教教皇,拥有126个博士学位(吉尼斯纪录),并建立了788座和平纪念碑。

Всемирная выставка искусства во имя мира — это международный проект, сублимирующий дух мастера корейского буддизма и глобального борца за мир Ильбуна Со Гён Бо (1914–1996). Его номинации на Нобелевскую премию мира, статус Первого Буддийского Папы, Рекорды Гиннесса и 788 памятников мира являются духовными корнями этой выставки.

1998 - 2002

태동 및 기반 구축

Inception & Foundation

胎動および基盤構築

萌芽及奠定基础

Зарождение и создание базы

  • 1998: 제1회 세계평화미술대전 공모전 개최
  • 1999: 코피 아난 UN사무총장 축전 및 문화관광부장관상 배출
  • 2002: 문화관광부 사단법인 설립 허가 (초대 이사장 이존영)
  • 1998: Hosted the 1st World Peace Art Exhibition
  • 1999: Congratulatory message from UN Secretary-General Kofi Annan
  • 2002: Approved as an incorporated association by the Ministry of Culture and Tourism
  • 1998: 第1回世界平和美術大展公募展開催
  • 1999: コフィ・アナン国連事務総長の祝電および文化観光部長官賞輩出
  • 2002: 文化観光部社団法人設立許可
  • 1998: 举办第一届世界和平美术大展征集展
  • 1999: 联合国秘书长科菲·安南致贺电及颁发文化观光部长官奖
  • 2002: 获文化观光部社团法人设立许可
  • 1998: Проведение 1-й Всемирной выставки искусства во имя мира
  • 1999: Поздравительное послание от Генсека ООН Кофи Аннана
  • 2002: Утверждение в качестве корпоративной ассоциации
2003 - 2008

성장 및 국제화

Growth & Internationalization

成長および国際化

发展及国际化

Рост и интернационализация

  • 미국 캘리포니아주 초청 '세계평화 한국 미술작품 초대전' 개최
  • 미국 샌디에고 해병대 사령부, 브라질 마토구로스주 등에 작품 기증
  • 아놀드 슈워제네거 등 다수의 해외 주지사 및 시장 감사장 수상
  • 2008: 특허청 사단법인 세계평화미술대전조직위원회 상표 등록
  • Invited by the State of California for the 'World Peace Korean Art Exhibition'
  • Donated artworks to the U.S. Marine Corps Command in San Diego and Mato Grosso, Brazil
  • Received appreciation letters from numerous overseas governors and mayors
  • 2008: Trademark registered by the Korean Intellectual Property Office
  • 米国カリフォルニア州招待「世界平和韓国美術作品招待展」開催
  • アーノルド・シュワルツェネッガー等、多数の海外州知事および市長からの感謝状受賞
  • 2008: 特許庁に社団法人世界平和美術大展組織委員会の商標登録
  • 受美国加利福尼亚州邀请举办“世界和平韩国美术作品邀请展”
  • 获阿诺德·施瓦辛格等多位海外州长及市长的感谢状
  • 2008: 韩国特许厅注册社团法人世界和平美术大展组委会商标
  • Приглашение от штата Калифорния на «Выставку корейского искусства во имя мира»
  • Получены благодарственные письма от зарубежных губернаторов, включая А. Шварценеггера
  • 2008: Регистрация товарного знака в Корейском ведомстве интеллектуальной собственности
2009 - 2020

안정화 및 대규모 전시

Stabilization & Large-scale Exhibitions

安定化および大規模展示

稳定及大规模展览

Стабилизация и крупные выставки

  • 서울시립미술관, 단원전시관, 서울미술관 등 주요 공간에서 성공적인 전시 지속
  • 한미친선문화교류전 지속 개최 (미국 칼슨시 등)
  • 제23회 세계평화미술대전 개최 (국회의장상 등 국내 최고 권위 상훈 수여)
  • Continued successful exhibitions in major venues like Seoul Museum of Art
  • Continuously held Korea-U.S. Friendship Cultural Exchange Exhibitions
  • Hosted the 23rd WPAE (Awarded the National Assembly Speaker's Award)
  • ソウル市立美術館など主要な空間での継続的な展示
  • 第23回世界平和美術大展開催(国会議長賞など最高権威の賞を授与)
  • 在首尔市立美术馆等主要场馆持续举办成功展览
  • 举办第23届世界和平美术大展(授予国会议长奖等韩国最高权威奖项)
  • Успешные выставки на крупных площадках, таких как Сеульский художественный музей
  • Проведение 23-й выставки WPAE (Вручение премии Председателя Национальной ассамблеи)
2024 - 2026

새로운 도약 및 미래 비전

New Leap & Future Vision

新たな飛躍および未来のビジョン

新的飞跃及未来愿景

Новый скачок и видение будущего

  • 2024. 09: 한국·페루 문화교류전 K-민화 35인 초대전 (APEC 의장국 기념 특별 전시)
  • 2025. 10: 벨라루스 국립미술관 'K-민화 초청전' 성료
  • 2026: "제29회 세계평화미술대전" 글로벌 확장
  • 2024. 09: Korea-Peru Cultural Exchange K-Minhwa Invitational Exhibition (APEC)
  • 2025. 10: Successfully held 'K-Minhwa Invitational Exhibition' at Belarus National Art Museum
  • 2026: "The 29th World Peace Art Exhibition" Global Expansion
  • 2024. 09: 韓国・ペルー文化交流展 K-民画35人招待展
  • 2025. 10: ベラルーシ国立美術館「K-民画招待展」成功裏に終了
  • 2026: 「第29回世界平和美術大展」グローバル拡張
  • 2024. 09: 韩国·秘鲁文化交流展 K-民画35人邀请展
  • 2025. 10: 白俄罗斯国家美术馆“K-民画邀请展”圆满结束
  • 2026: “第29届世界和平美术大展”,实现全球化扩张
  • 2024. 09: Корейско-перуанская выставка культурного обмена (К-Минхва)
  • 2025. 10: Успешное проведение выставки в Национальном художественном музее Беларуси
  • 2026: «29-я Всемирная выставка искусства во имя мира» глобальное расширение
총재 / 명예총재President / Honorary President総裁 / 名誉総裁总裁 / 名誉总裁Президент / Почетный президент
이사회 의장Chairman of the Board理事会議長理事会主席Председатель Совета
운영위원장Chief Organizing Committeeman運営委員長运营委员长Главный организатор
심사위원장Head Judge審査委員長审查委员长Главный судья
국제분과위원장International Committee Chair国際分科委員長国际分科委员长Глава международного комитета
사무총장Secretary General事務総長秘书长Генеральный секретарь
한국화Korean Painting韓国画韩国画Корейская живопись
서양화Western Painting西洋画西洋画Западная живопись
K-민화K-MinhwaK-民画K-民画К-Минхва
K-그라피K-CalligraphyK-グラフィK-书法К-Каллиграфия
서예 / 문인화Calligraphy書道书法Каллиграфия
공예Crafts工芸工艺Pемесло
사진Photography写真照片фотография
Ai & Digital Art

Global Voices

평화를 향한 메시지 Messages for Peace 平和へのメッセージ 和平寄语 Послания во имя мира

예술은 국경과 언어를 초월하여 인류를 하나로 묶는 가장 강력한 평화의 도구입니다. 세계평화미술대전이 전 세계에 평화의 메시지를 전하는 숭고한 여정에 굳건한 지지를 보냅니다.

Art is the most powerful tool for peace that unites humanity, transcending borders and languages. I strongly support the World Peace Art Exhibition in its noble journey of spreading the message of peace worldwide.

「芸術は国境と国境を越えて人類を一つに結びつける最も強力な平和の道具です。世界平和美術大展の崇高な旅に支持を送ります。」

“艺术是超越国界和语言、将人类团结在一起的最强大的和平工具。我坚决支持世界和平美术大展在全世界传播和平信息的崇高旅程。”

«Искусство — это самый мощный инструмент мира, объединяющий человечество. Я решительно поддерживаю эту выставку в ее благородном пути».

코피 아난Kofi Annanコフィ・アナン科菲·安南Кофи Аннан
제7대 UN 사무총장7th UN Secretary-General第7代国連事務総長第7任联合国秘书长7-й Генеральный секретарь ООН

세계평화미술대전을 통해 캘리포니아에 전달된 한국의 전통 예술품은 양국의 우호와 평화를 상징하는 귀중한 자산입니다. 뜻깊은 문화 교류와 헌신에 깊은 감사를 표합니다.

The traditional Korean artworks delivered to California through the World Peace Art Exhibition are valuable assets symbolizing friendship and peace between our two nations. I express my deep gratitude for your meaningful cultural exchange and dedication.

「世界平和美術大展を通じてカリフォルニアに届けられた韓国の伝統芸術品は、両国の友好と平和を象徴する貴重な資産です。」

“通过世界和平美术大展传递到加利福尼亚的韩国传统艺术品是象征两国友好与和平的宝贵资产。”

«Традиционные корейские произведения искусства, доставленные в Калифорнию, являются ценным активом, символизирующим дружбу и мир».

아놀드 슈워제네거Arnold Schwarzeneggerアーノルド・シュワルツェネッガー阿诺德·施瓦辛格Арнольд Шварценеггер
전 미국 캘리포니아 주지사Former Governor of California, USA元米国カリフォルニア州知事前美国加利福尼亚州州长Бывший губернатор Калифорнии

세계평화미술대전은 단순한 예술 행사를 넘어, 폭력과 갈등이 없는 세상을 향한 인류의 염원을 시각적으로 구현하는 위대한 평화 프로젝트입니다.

The World Peace Art Exhibition is more than just an art event; it is a great peace project that visually embodies humanity's desire for a world free of violence and conflict.

「世界平和美術大展は単なる芸術行事を越え、暴力と葛藤のない世界へ向けた人類の念願を視覚的に具現化する偉大な平和プロジェクトです。」

“世界和平美术大展不仅是一场艺术活动,更是将人类对没有暴力和冲突的世界的渴望转化为视觉效果的伟大和平项目。”

«Выставка искусства во имя мира — это не просто арт-событие, это великий мирный проект».

찰스 메르시에카Charles Merciecaチャールズ・メルシエカ查尔斯·梅西卡Чарльз Мерсиека
IAEWP (UN-NGO) 세계평화교육자국제협회 총재President of IAEWP (UN-NGO) IAEWP 総裁IAEWP (UN-NGO) 总裁Президент IAEWP (UN-NGO)

예술을 통한 평화 구축이라는 위원회의 비전에 깊이 공감하며, 세계평화미술대전이 중동과 아시아, 나아가 전 세계를 잇는 훌륭한 문화 외교의 가교가 되기를 기원합니다.

I deeply sympathize with the committee's vision of building peace through art, and I hope the World Peace Art Exhibition will become a great bridge of cultural diplomacy connecting the Middle East, Asia, and the world.

「芸術を通じた平和構築というビジョンに深く共感し、世界平和美術大展が世界を結ぶ文化外交の架け橋となることを祈ります。」

“我深切认同通过艺术构建和平的愿景,祝愿世界和平美术大展成为连接中东、亚洲乃至全世界的文化外交桥梁。”

«Я глубоко сочувствую видению построения мира через искусство и надеюсь, что выставка станет великим мостом культурной дипломатии».

압둘라 알 마이나Abdulla Al Maainahアブドゥラ・アル・マイナ阿卜杜拉·阿尔·迈纳Абдулла Аль-Маина
주한 아랍에미리트(UAE) 대사UAE Ambassador to South Korea 駐韓UAE大使驻韩阿联酋(UAE)大使Посол ОАЭ в Южной Корее

예술은 분단과 이념의 장벽을 넘어 민족의 동질성을 회복하고 평화를 앞당기는 가장 아름다운 언어입니다. 세계평화미술대전을 통해 한반도와 전 세계에 화해와 상생의 메시지가 널리 퍼지기를 기원합니다.

Art is the most beautiful language that restores national homogeneity and advances peace beyond the barriers of division and ideology. I hope the message of reconciliation and coexistence will spread widely across the Korean Peninsula and the world.

「芸術は分断と理念の障壁を越え、平和を前倒しする最も美しい言語です。和解と共生のメッセージが世界に広がることを祈ります。」

“艺术是跨越分裂和意识形态障碍、促进和平的最美丽的语言。希望和解与共存的信息能传遍全世界。”

«Искусство — самый прекрасный язык, продвигающий мир сквозь барьеры разделения. Надеюсь, послание примирения распространится по всему миру».

정동영Chung Dong-youngチョン・ドンヨン郑东泳Чон Дон Ён
전 대한민국 통일부 장관Former Minister of Unification, ROK 前大韓民国統一部長官前韩国统一部长官Бывший министр объединения РК

GLOBAL EXHIBITION 2025

MINHWA: Art of Korea

민화: 한국의 예술
Minhwa: Art of Korea
民画:韓国の芸術
民画:韩国的艺术
Минхва: Искусство Кореи
National Art Museum of the Republic of Belarus

국제 전시 프로젝트 "민화: 한국의 예술"이 2025년 10월 29일부터 11월 16일까지 벨라루스 국립미술관에서 성황리에 개최되었습니다. 본 전시는 주한 벨라루스 대사관과 협력하여 공동으로 기획했습니다.

이 프로젝트는 한국과 벨라루스 양국 간의 문화예술 협력이 심화되고 있음을 보여주며, 예술이라는 언어가 번역 없이도 깊은 감정을 표현할 수 있음을 증명했습니다.

The international exhibition project "Minhwa: Art of Korea" was successfully held at the National Art Museum of the Republic of Belarus from October 29 to November 16, 2025.

This project demonstrates the deepening cultural and artistic cooperation between Korea and Belarus, proving that the language of art can express deep emotions without translation.

国際展示プロジェクト「民画:韓国の芸術」が2025年10月にベラルーシ国立美術館で盛況のうちに開催されました。

このプロジェクトは、韓国とベラルーシ両国間の文化芸術協力が深まっていることを示し、芸術という言語が翻訳なしでも深い感情を表現できることを証明しました。

国际展览项目“民画:韩国的艺术”于2025年10月在白俄罗斯国家美术馆盛大举行。

该项目展示了韩白两国之间日益深化的文化艺术合作,证明了艺术语言无需翻译也能表达深厚的情感。

Международный выставочный проект «Минхва: Искусство Кореи» успешно прошел в Национальном художественном музее Республики Беларусь в октябре 2025 года.

Этот проект демонстрирует углубление культурного сотрудничества между Кореей и Беларусью.

벨라루스 체육관광청 공식 면담

2025년 10월 29일, 벨라루스 공화국 체육·관광청 회의실에서 올레그 안드레이칙 차관을 비롯한 관계자들과 대한민국 대표단이 공식 면담이 진행되었습니다. On October 29, 2025, an official meeting was held at the Ministry of Sports and Tourism of the Republic of Belarus with Deputy Minister Oleg Andreichik and the Korean delegation. 2025年10月29日、ベラルーシ共和国体育・観光庁にて公式面談が行われました。 2025年10月29日,在白俄罗斯共和国体育观光厅与副部长及韩国代表团进行了正式会谈。 29 октября 2025 года состоялась официальная встреча корейской делегации с заместителем министра спорта и туризма Республики Беларусь.

PUBLIC DIPLOMACY

예술을 통한 글로벌 공공외교 성과

Global Public Diplomacy through Art

芸術を通じたグローバル公共外交の成果

通过艺术实现的全球公共外交成果

Глобальная общественная дипломатия через искусство

01

미국 자선 기증 및 해외 전시 교류

US Charity Donations & Art Exchange

米国慈善寄贈および海外展示交流

美国慈善捐赠及海外展览交流

Благотворительность в США и обмен выставками

단순한 공모전을 넘어 미국 현지에서 열리는 '마약 퇴치' 및 '빈민 구제' 자선 행사에 지속적으로 예술 작품을 기증해 왔습니다. 이러한 나눔은 해외 유관 기관들의 전시 초청으로 이어져 실질적인 글로벌 미술 교류의 물꼬를 트고 있습니다.

Beyond a regular exhibition, we have continuously donated artworks to US charity events for anti-drug and poverty relief, pioneering practical global art exchanges through subsequent exhibition invitations.

単なる公募展を越え、米国現地で開催される慈善行事に芸術作品を継続的に寄贈してきました。これが海外からの展示招待へと繋がり、実質的なグローバル美術交流のきっかけを作っています。

超越一般的征集展,我们持续向美国当地的慈善活动捐赠艺术品。这些分享活动促成了海外机构的展览邀请,开启了实质性的全球艺术交流。

Выходя за рамки обычной выставки, мы постоянно жертвуем произведения искусства на благотворительные мероприятия в США, открывая путь к глобальному обмену искусством.

02

20년간 600여 점의 글로벌 기증

20-Year Global Donation Project

20年間で600点余りのグローバル寄贈

20年600余件全球捐赠项目

20-летний проект пожертвований

2003년부터 2022년까지 20여 회에 걸쳐 전 세계 각국에 600여 점의 한국 미술 작품을 기증했습니다. 기증된 작품들은 주한 외교사절단의 큰 호응을 얻으며 세계평화미술대전의 국제적 위상을 높이는 핵심 자산이 되었습니다.

From 2003 to 2022, we donated over 600 Korean artworks globally across 20 occasions. These donations have been highly praised by foreign diplomatic missions, raising the international status of WPAE.

2003年から2022年まで、世界各国に600点以上の韓国美術作品を寄贈しました。駐韓外交使節団から大きな反響を呼び、大会の国際的地位を高めました。

从2003年到2022年,我们向世界各国捐赠了600多件韩国艺术品。这些捐赠获得了驻韩外交使团的高度赞誉,提升了大会的国际地位。

С 2003 по 2022 год мы пожертвовали более 600 корейских произведений искусства по всему миру, что повысило международный статус выставки.

03

150여 개국 대사관 연계 다국적 교류전

Exhibitions with 150+ Embassies

150カ国以上の大使館連携多国籍交流展

与150多个大使馆合作的多国交流展

Многонациональные выставки с посольствами

주한 외국 대사관 150여 곳과 긴밀히 협력하여, 매년 50여 개국이 참여하는 대규모 국제 교류전을 개최합니다. 전시장에는 외국 대사 및 외교사절단이 직접 방문하여 '예술을 통한 평화'를 나누는 화합의 장을 실현합니다.

Working closely with over 150 foreign embassies in Korea, we host large-scale international exchange exhibitions annually with 50+ participating countries, creating a venue for global harmony.

駐韓外国大使館約150カ所と緊密に協力し、毎年約50カ国が参加する大規模な国際交流展を開催します。「芸術を通じた平和」を分かち合う和合の場を実現しています。

与150多个驻韩外国大使馆密切合作,每年举办有50多个国家参与的大型国际交流展,打造通过艺术分享和平的和谐场所。

Тесно сотрудничая с более чем 150 иностранными посольствами в Корее, мы ежегодно проводим масштабные международные выставки.

04

AI 플랫폼 '월드다가치' 디지털 공공외교

Digital Diplomacy via 'World Dagachi'

AIプラットフォーム連携の公共外交

基于AI平台的数字公共外交

Цифровая дипломатия через ИИ-платформу

2026년 제29회 행사는 다국어 소통 플랫폼 '월드다가치' 및 외교저널과 전략적 업무협약을 체결했습니다. 16개국 실시간 통번역과 150여 개국 외교 네트워크를 결합해, 국경을 넘는 예술 기반의 '디지털 공공외교'를 본격 전개합니다.

For the 2026 exhibition, we signed an MOU with the AI platform 'World Dagachi'. We will deploy 'digital public diplomacy' combining 16-language real-time translation and diplomatic networks of 150+ countries.

2026年の大会はAI多言語プラットフォーム「ワールドダガチ」とMOUを締結しました。16カ国のリアルタイム通翻訳と外交ネットワークを結合し、デジタル公共外交を展開します。

2026年第29届大展与AI多语种平台“World Dagachi”签署了MOU。结合16国实时翻译和外交网络,开展基于艺术的数字公共外交。

Для выставки 2026 года мы подписали меморандум с ИИ-платформой «World Dagachi» для развития цифровой общественной дипломатии.

05

K-민화 문화외교 사절단 파견

Cultural Diplomacy Envoys

K-民画 文化外交使節団派遣

K-民画 文化外交使节团派遣

Посланники культурной дипломатии

K-민화 및 한복 패션쇼를 통해 선발된 우수 인원들은 외교저널·유엔저널의 '문화외교 사절단'으로 공식 위촉됩니다. 1년간 세계 의상 페스티벌 등 주요 국제 문화 행사에 참여하며 한국 전통 예술의 아름다움을 세계에 알리게 됩니다.

Models selected through K-Minhwa and Hanbok fashion shows are appointed as 'Cultural Diplomacy Envoys'. They will participate in international cultural events for a year, promoting Korean traditional arts globally.

K-民画および韓服ファッションショーを通じて選抜されたモデルは「文化外交使節団」に委嘱され、1年間国際文化行事に参加して韓国伝統芸術を世界に広めます。

通过K-民画和韩服时装秀选拔的模特将被任命为“文化外交使节团”。他们将参与为期一年的国际文化活动,向世界宣传韩国传统艺术。

Модели, выбранные на показах К-Минхва и ханбока, назначаются посланниками культурной дипломатии для продвижения традиционного искусства.

International Recognition

GLOBAL AWARDS & CITATIONS

Gov. Arnold Schwarzenegger & Chairman Lee

Special Recognition

Gov. Arnold Schwarzenegger

2004년, 아놀드 슈워제네거(Arnold Schwarzenegger) 캘리포니아 주지사가 이존영 이사장에게 보낸 공식 감사 서신입니다. 미국 오하이오주에서 열린 '아놀드 피트니스 위크엔드(Arnold Fitness Weekend)' 무술 대회에서의 만남을 기념하며, 전달받은 한국 전통 예술품과 도검에 대한 깊은 감사의 뜻을 전하고 있습니다.

This is an official letter of appreciation sent by California Governor Arnold Schwarzenegger to Chairman Lee Jon-young in 2004. Commemorating their meeting at the martial arts competition during the 'Arnold Fitness Weekend' in Ohio, USA, he expressed his deep gratitude for the traditional Korean artworks and swords he received.

2004年、アーノルド・シュワルツェネッガー・カリフォルニア州知事からイ・ジョンヨン理事長に送られた公式な感謝状です。伝達された韓国の伝統芸術品に対する深い感謝の意を伝えています。

这是2004年加利福尼亚州州长阿诺德·施瓦辛格致李存英理事长的正式感谢信,对收到的韩国传统艺术品表达了深切的谢意。

Это официальное благодарственное письмо, отправленное губернатором Калифорнии Арнольдом Шварценеггером председателю Ли Чжон Ёну в 2004 году.

Arnold Schwarzenegger Letter (Click to zoom)
Scroll to view more awards →
Belarus Award Belarus Embassy Appreciation Plaque (2025)
Uzbekistan Award Uzbekistan Embassy Certificate of Award (2025)
USA Congress Award 1 U.S. Congress Karen Bass (2011)
LA City Friendship City of Los Angeles Certificate of Friendship (2012)
Stanton Univ Appointment Stanton University Letter of Appointment (2013)
Stanton Univ Director Stanton University Director Appointment (2013)
Columbus Award 1 City of Columbus Honorary Citizenship (2005)
Columbus Award 2 City of Columbus Honorary Citizenship (1999)
LA County Award LA County Congratulations (2004)
LA County Award 2 LA County Official Welcome (2005)
Huntsville Award City of Huntsville Honorary Citizenship (1997)
Thai Veterans Award Thai Korean War Veterans Appreciation Letter (2023)
World Peace Academy Award World Peace Academy Resolution (2002)
CA Assembly CA Assembly Tony Cárdenas (2002)

SPECIAL EXHIBITION 2026

마이샤 유셰프 특별전:
폐허 속에서 피어난 예술

Maysaa Youssef Special Exhibition:
Art Blooming in Ruins

マイシャ・ユセフ特別展:
廃墟の中で咲く芸術

梅萨·尤塞夫特展:
废墟中绽放的艺术

Специальная выставка Майсы Юсеф:
Искусство, расцветающее в руинах

"가자의 목소리를 무시하지 마세요. 비명을 지르고, 굶주리고, 다친 가자의 아이들을 외면하지 말아 주세요."

"Don't ignore the voices of Gaza. Please don't look away from the screaming, starving, and injured children of Gaza."

「ガザの声を無視しないでください。悲鳴を上げ、飢え、傷ついたガザの子供たちからどうか目を背けないでください。」

“请不要无视加沙的声音,请不要对尖叫、饥饿和受伤的加沙儿童视而不见。”

«Пожалуйста, не отворачивайтесь от кричащих, голодающих и раненых детей Газы».

SPECIAL ARTIST
마이샤 유셰프 작가

마이샤 유셰프 Maysaa Youssef マイシャ・ユセフ 梅萨·尤塞夫 Майса Юсеф

Contemporary Artist from Gaza

팔레스타인 가자지구 중부 데이르 알발라(Deir al-Balah) 출신의 현대 미술가이자 세 아이의 어머니입니다. 2023년 10월 공격 이후 폭격으로 집과 작업실이 처참하게 파괴되고 세 번이나 대피해야 하는 참상 속에서도 고향을 떠나지 않았습니다. 그녀는 유명해지기 위해서가 아니라 가자지구의 고통과 팔레스타인의 현실을 전 세계에 알리기 위해 폭격의 잔해 속에서 훼손된 작품들을 건져 올리고 있습니다.

A contemporary artist and mother of three from central Gaza. Despite her home and studio being destroyed by bombings since October 2023 and facing displacement three times, she has not left. She rescues damaged artworks from the rubble not for fame, but to show the world the suffering of Gaza and the reality of Palestine.

ガザ地区中部出身の現代美術家であり、3人の子供の母親です。2023年10月の攻撃以降、家と作業室が爆撃で破壊され、3度も避難を余儀なくされた惨状の中でも故郷を離れていません。彼女は名声のためではなく、ガザ地区の苦痛とパレスチナの現実を世界に知らせるため、廃墟の中から損傷した作品を掬い上げています。

来自加沙地带中部的当代艺术家,也是三个孩子的母亲。自2023年10月以来,在房屋和工作室被轰炸摧毁、被迫流离失所三次的惨状中,她未曾离开故乡。她从废墟中重拾受损的艺术品,不是为了出名,而是为了向世界展示加沙的苦难和巴勒斯坦的现实。

Современная художница и мать троих детей из центральной части Газы. Несмотря на то, что ее дом и студия были разрушены бомбежками с октября 2023 года, и она трижды была вынуждена бежать, она не покинула родину. Она спасает поврежденные работы из руин не ради славы, а чтобы показать миру страдания Газы и реальность Палестины.

마이샤 유셰프 작가의 예술 세계 Artistic World of Maysaa Youssef マイシャ・ユセフ作家の芸術世界 梅萨·尤塞夫作家的艺术世界 Художественный мир Майсы Юсеф

📢 고통의 증언과 꺾이지 않는 의지 📢 Testimony of Pain and Unbroken Will 📢 苦痛の証言と折れない意志 📢 痛苦的证言与不屈的意志 📢 Свидетельство боли и несгибаемая воля

  • 이스라엘군의 공격으로 거주지가 '레드 존'으로 지정되어 소금물로 연명하는 극한의 공포를 겪었음에도 예술을 포기하지 않았습니다.
  • 창문과 문이 날아간 폐허 속에서도 망치로 부서진 문 고치며 절망에 굴복하지 않는 강인한 삶의 의지를 보여줍니다.
  • 그녀의 예술은 억압된 현실에 맞서는 숭고한 저항이자, 전 세계에 가자의 참상을 알리는 절절한 외침입니다.
  • Despite surviving on saltwater when her area was designated a 'Red Zone', she never gave up on art.
  • Even in the ruins with doors and windows blown out, her family repairs the broken doors, showing a strong will to live without yielding to despair.
  • Her art is a noble resistance against an oppressed reality and a desperate cry to let the world know the horrors of Gaza.
  • 居住地が「レッドゾーン」に指定され、塩水で命をつなぐ極限の恐怖を経験しても、芸術を諦めませんでした。
  • 窓やドアが吹き飛ばされた廃墟の中でも、壊れたドアをハンマーで修理し、絶望に屈しない強靭な生きる意志を見せています。
  • 彼女の芸術は、抑圧された現実に立ち向かう崇高な抵抗であり、世界にガザの惨状を知らせる切実な叫びです。
  • 即使居住地被划为“红区”,靠盐水维持生命的极限恐惧中,她也没有放弃艺术。
  • 在门窗被炸飞的废墟中,她的家人用锤子修理破损的门,展现了不向绝望屈服的顽强生存意志。
  • 她的艺术是对受压迫现实的崇高抵抗,也是向全世界宣告加沙惨状的深切呼唤。
  • Даже когда ее район был объявлен «красной зоной», и она выживала на соленой воде, она не отказалась от искусства.
  • В руинах с выбитыми окнами и дверями ее семья чинит сломанные двери молотком, демонстрируя сильную волю к жизни, не поддаваясь отчаянию.
  • Ее искусство — это благородное сопротивление угнетенной реальности и отчаянный крик, чтобы мир узнал об ужасах Газы.

🎨 아이들을 위한 치유의 공간 🎨 A Healing Space for Children 🎨 子供たちのための癒しの空間 🎨 为儿童提供的治愈空间 🎨 Пространство исцеления для детей

  • 심각한 트라우마를 겪는 아이들을 위해 심리학자인 남편과 함께 2024년 초부터 반파된 작업실에서 미술 워크숍을 열어 약 35명의 아이들을 가르치고 있습니다.
  • 삶의 필수적인 것들을 거부당한 아이들은 오직 상상력에 의존하여 바다와 해변, 그리고 희망을 도화지에 담습니다.
  • 팔레스타인의 상징인 만화 캐릭터 '한달라(Handala)'가 구호선을 타고 식량과 약품을 싣고 오는 희망적인 모습을 그립니다.
  • Realizing the severe trauma children face, she and her psychologist husband opened an art workshop in early 2024, teaching about 35 children in her half-destroyed studio.
  • Denied the essentials of life, the children rely solely on their imagination, drawing the sea, beaches, and hope on paper.
  • They draw 'Handala', a symbol of Palestinian identity, arriving on aid ships bringing food and medicine.
  • 深刻なトラウマを抱える子供たちのために、心理学者である夫と共に2024年初めから半壊した作業室で美術ワークショップを開き、約35人の子供たちを教えています。
  • 生活の必需品を奪われた子供たちは、想像力だけを頼りに海やビーチ、そして希望を画用紙に描きます。
  • パレスチナの象徴であるキャラクター「ハンダラ」が、食糧や薬を積んだ救援船に乗ってやってくる希望に満ちた姿を描きます。
  • 意识到孩子们正经历严重的心理创伤,她在心理学家丈夫的帮助下,于2024年初在半毁的工作室里开设了艺术工作坊,教导约35名儿童。
  • 被剥夺了生活必需品的大孩子们只能依靠想象力,在画纸上描绘大海、海滩和希望。
  • 他们画下巴勒斯坦的象征“汉达拉”,乘坐着满载食物和药品的救援船到来的充满希望的景象。
  • Понимая серьезную травму детей, в начале 2024 года вместе с мужем-психологом она открыла художественную мастерскую в полуразрушенной студии, где обучает около 35 детей.
  • Лишенные предметов первой необходимости, дети полагаются только на воображение, рисуя море, пляжи и надежду.
  • Они рисуют «Хандалу», символ палестинской идентичности, прибывающего на спасательных кораблях с едой и лекарствами.

🕊️ 존재의 증명과 소박한 꿈 🕊️ Proof of Existence and Simple Dreams 🕊️ 存在の証明と素朴な夢 🕊️ 存在的证明与朴素的梦想 🕊️ Доказательство существования и простые мечты

  • 폭격으로 날아간 작업실 벽에는 아이들이 남긴 수많은 '손바닥 도장'이 찍혀 있습니다. 이는 "우리가 여기에 살아있다"는 것을 세상에 알리는 존재의 증거입니다.
  • 극심한 기아와 영양실조 속에서, 한 아이는 휴전이 되면 가장 하고 싶은 일로 "설탕이 들어간 홍차 한 잔을 마시는 것"을 기원해 안타까움을 더합니다.
  • 마이샤 작가는 전 세계에 호소합니다. "비명을 지르고, 굶주리고, 다친 가자의 아이들을 제발 외면하지 말아 주세요."
  • The walls of the bombed studio are covered with the children's handprints—a proof of existence declaring to the world, "We are here."
  • Amidst extreme hunger, one child's post-ceasefire wish is simply "to drink a cup of black tea with sugar."
  • Maysa appeals to the world: "Please do not look away from the screaming, starving, and injured children of Gaza."
  • 爆撃で吹き飛んだ作業室の壁には、子供たちが残した無数の「手形」があります。これは「私たちがここに生きている」と世界に知らせる存在の証です。
  • 極度の飢餓の中、ある子供は停戦後に一番したいこととして「砂糖入りの紅茶を一杯飲むこと」を挙げます。
  • マイシャ作家は世界に訴えます。「悲鳴を上げ、飢え、傷ついたガザの子供たちからどうか目を背けないでください。」
  • 在被轰炸的工作室墙上,印满了孩子们留下的无数“手印”。这是向世界宣告“我们活在这里”的存在证明。
  • 在极度饥饿中,一个孩子停火后最想做的事仅仅是“喝一杯加糖的红茶”
  • 梅萨向全世界呼吁:“请不要无视加沙的声音,请不要对尖叫、饥饿和受伤的加沙儿童视而不见。”
  • Стены разбомбленной студии покрыты бесчисленными «отпечатками рук» детей. Это доказательство существования, заявляющее миру: «Мы живем здесь».
  • В условиях сильного голода желание одного ребенка после прекращения огня — просто «выпить чашку черного чая с сахаром».
  • Майса призывает мир: «Пожалуйста, не отворачивайтесь от кричащих, голодающих и раненых детей Газы».

가자의 현실: 폐허 속의 작업실 Reality of Gaza: Studio in the Ruins ガザの現実:廃墟の中の作業室 加沙的现实:废墟中的工作室 Реальность Газы: Студия в руинах

폭격으로 무너진 작업실에서 아이들과 함께 예술로 희망을 그려냅니다.

Drawing hope with children through art in a bomb-destroyed studio.

Maysaa Youssef Special Gallery

이 작품들은 봉쇄된 가자지구에서 그려졌습니다.

These works were painted in the blockaded Gaza Strip.

"아이들의 소박한 꿈: 설탕이 든 홍차 한 잔을 마음 편히 마시는 것"

"Children's simple dream: To peacefully drink a cup of black tea with sugar"

「子供たちの素朴な夢:砂糖入りの紅茶を一杯、心安らかに飲むこと」

“孩子们朴素的梦想:安心地喝一杯加糖的红茶”

«Простая мечта детей: спокойно выпить чашку черного чая с сахаром»

가자지구가 다시 안전하게 재건될 때까지, 전 세계 관람객 여러분의 지속적인 지지와 연대를 부탁드립니다.
그녀의 간절한 소망이 이번 특별전을 통해 우리 모두에게 깊은 울림으로 닿기를 바랍니다.

We ask for the continued support and solidarity of audiences worldwide until Gaza is safely rebuilt.
We hope her desperate wish reaches everyone deeply through this special exhibition.

ガザ地区が再び安全に再建されるまで、全世界の観客の皆様の持続的な支持と連帯をお願いします。

在加沙地带安全重建之前,恳请全世界观众继续给予支持和团结。

Мы просим постоянной поддержки и солидарности зрителей со всего мира до безопасного восстановления Газы.

🕊️ 작품 감상 및 평화의 메시지 보내기 🕊️ Send a Message of Peace 🕊️ 平和のメッセージを送る 🕊️ 发送和平寄语 🕊️ Отправить послание мира

Benefits & System

WHY WPAE 2026

01

글로벌 무대 진출 지원

Global Stage Support

グローバル舞台進出支援

支持进军全球舞台

Поддержка на глобальной сцене

미국 초청전에 이어 2025년 벨라루스 국립미술관 초청전을 성황리에 개최했으며, 우수 작가들에게는 향후 문화 외교 프로젝트 참가 기회가 우선 부여됩니다.

Outstanding artists are given priority to participate in future cultural diplomacy projects, following successful exhibitions in the US and Belarus.

優秀な作家には今後の文化外交プロジェクトへの参加機会が優先的に与えられます。

为优秀艺术家优先提供参与未来文化外交项目的机会。

Выдающимся художникам отдается приоритет для участия в будущих проектах культурной дипломатии.

02

대중과의 소통 확대

Expanding Public Communication

大衆とのコミュニケーション拡大

扩大与大众的交流

Расширение общественных связей

신진 작가 등용문 역할을 넘어, 전시를 통해 대중과 직접 소통하며 작가로서의 성장을 돕습니다.

Beyond serving as a gateway, it helps artists grow by communicating directly with the public through exhibitions.

新進作家の登竜門としての役割を超え、展示を通じて大衆と直接コミュニケーションを図り、作家としての成長を助けます。

超越新人艺术家的登龙门角色,通过展览直接与大众交流,帮助艺术家成长。

Выходя за рамки стартовой площадки, выставка помогает художникам расти, общаясь напрямую с публикой.

03

최고 수준의 상훈과 명예

Top Honors and Prestige

最高レベルの賞勲と名誉

最高水准的奖项与荣誉

Высшие награды и престиж

출품작들은 국회의장상(평화미술대상), 문화체육관광부 장관상 등 50여 개의 최고 권위 상훈 후보가 됩니다.

Submitted works become candidates for over 50 of the most prestigious awards, including the National Assembly Speaker's Award.

出品作は国会議長賞、文化体育観光部長官賞など50余りの最高権威の賞の候補となります。

参展作品将成为国会议长奖、文化体育观光部长官奖等50多个最高权威奖项的候选。

Представленные работы становятся кандидатами на более чем 50 самых престижных наград.

04

전통과 미래를 잇는 공모 분야

Categories Bridging Tradition & Future

伝統と未来を繋ぐ公募分野

连接传统与未来的征集领域

Категории, объединяющие традиции и будущее

AI & Digital Art 부문을 신설해 창작의 경계를 넓히고, 벨라루스 초청전으로 경쟁력을 입증한 'K-민화'의 세계화를 지원합니다.

We expand the boundaries by establishing the 'AI & Digital Art' category and support the globalization of 'K-Minhwa'.

AI&Digital Art部門を新設し、競争力を証明した「K-民画」のグローバル化を支援します。

新设AI & Digital Art部门,并支持“K-民画”的全球化。

Мы расширяем границы, создавая категорию «ИИ и цифровое искусство» и поддерживая глобализацию «К-Минхва».

05

가장 숭고한 민간 외교 무대

The Noblest Civilian Diplomacy

最も崇高な民間外交舞台

最高尚的民间外交舞台

Благороднейшая гражданская дипломатия

코피 아난 전 UN 사무총장 등의 지지를 받은 국제적 네트워크를 자랑하며, 가자지구 작가의 특별전과 함께 예술의 생명력을 증명합니다.

We boast an international network supported by former UN Secretary-General Kofi Annan and prove the noble vitality of art with special exhibitions.

コフィ・アナン元国連事務総長らの支持を受けた国際的ネットワークを誇ります。

拥有获得前联合国秘书长科菲·安南等支持的国际网络。

Мы гордимся международной сетью, поддерживаемой бывшим Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном.

시상 훈격 Awards & Honors 授賞内容 奖项设置 Награды

[상금 내역]
종합대상 300만원 / 각 부문별 상 100만원
[Prize Money]
Grand Prize: 3M KRW / Category Winners: 1M KRW
[賞金内訳]
総合大賞 300万ウォン / 各部門別賞 100万ウォン
[奖金明细]
综合大奖 300万韩元 / 各部门奖 100万韩元
[Призовые]
Гран-при: 3 млн вон / Категория: 1 млн вон

  • OVERALL GRAND PRIZE 종합대상 (문화체육관광부 장관상) Overall Grand Prize (Minister of MCST) 総合大賞(文化体育観光部長官賞) 综合大奖(文化体育观光部长官奖) Гран-при (Министр культуры)
  • CATEGORY GRAND PRIZE 부문별 대상 (서울시장상) Category Grand Prize (Seoul Mayor) 部門別大賞(ソウル市長賞) 部门大奖(首尔市长奖) Гран-при категории (Мэр Сеула)
  • 최우수상 (예총회장상) Top Excellence Award (FACO President) 最優秀賞(芸総会長賞) 最优秀奖(艺总会长奖) Высшая награда (Президент FACO)
  • 오체상 / 삼체상 / 우수상 Oche / Samche / Excellence Award 五体賞 / 三体賞 / 優秀賞 五体奖 / 三体奖 / 优秀奖 Награда Оче / Самче / За выдающиеся достижения
  • 특별상 (주한외국대사상) Special Award (Foreign Ambassador) 特別賞(駐韓外国大使賞) 特别奖(驻韩外国大使奖) Специальная награда (Иностранный посол)
  • 특선 / 입선 Special Selection / Selection 特選 / 入選 特选 / 入选 Специальный отбор / Отбор
[특별 기관장상 및 지도자상] [Special Institutional Awards & Leader Awards] [特別機関長賞および指導者賞] [特别机关长奖及指导者奖] [Специальные институциональные награды]
지도자상, 국회의장상(1명), 국회부의장상(5명), 국회문화관광위원장상(5명), 서울시의장상(5명), 경기도지사상(5명), 주한외국대사상(5명), 세계문화진흥재단 총재상(5명) Leader Award, National Assembly Speaker's Award (1), National Assembly Vice Speaker's Award (5), Culture & Tourism Committee Chair's Award (5), Seoul City Council Chairman's Award (5), Gyeonggi Governor's Award (5), Foreign Ambassador Award (5), World Culture Promotion Foundation President's Award (5) 指導者賞、国会議長賞(1名)、国会副議長賞(5名)、国会文化観光委員長賞(5名)、ソウル市議長賞(5名)、京畿道知事賞(5名)、駐韓外国大使賞(5名)、世界文化振興財団総裁賞(5名) 指导者奖,国会议长奖(1名),国会副议长奖(5名),国会文化观光委员长奖(5名),首尔市议长奖(5名),京畿道知事奖(5名),驻韩外国大使奖(5名),世界文化振兴财团总裁奖(5名) Премия лидера, Награда спикера Национальной ассамблеи (1), Вице-спикера (5), Председателя Комитета по культуре и туризму (5), Председателя городского совета Сеула (5), Губернатора Кёнгидо (5), Иностранного посла (5), Президента Фонда (5)

🏆 초대/추천작가 승격 시스템

🏆 Promotion System

🏆 昇格システム

🏆 晋升系统

🏆 Система повышения

[승격 기준] 총점 12점 이상 '추천작가' 승격
추천작가 승격 후, 2년 출품 시 '초대작가' 승격
* 승격 출품료: 1회 20만 원
[Criteria] Promoted to 'Recommended Artist' at 12+ points.
After promotion, 2 years of submission upgrades to 'Invited Artist'.
[昇格基準] 総点12点以上で「推薦作家」に昇格
推薦作家昇格後、2年出品時に「招待作家」に昇格
[晋升标准] 总分12分以上晋升为“推荐作家”
晋升推荐作家后,参展2年晋升为“特邀作家”
[Критерии] При наборе 12+ баллов — «Рекомендованный художник».

작품 접수 Submission 作品受付 作品提交 Подача заявок

01

접수 기간

Application Period

受付期間

提交时间

Период подачи

2026년 6월 25일 ~ 6월 30일까지

June 25 ~ June 30, 2026

2026年6月25日 ~ 6月30日まで

2026年6月25日 ~ 6月30日止

25 ~ 30 июня 2026 г.

02

접수 방법

How to Apply

受付方法

提交方法

Как подать

웹하드 접수 (www.webhard.co.kr)
아이디: wbstf / 비번: 5114

Webhard upload (www.webhard.co.kr)
ID: wbstf / PW: 5114

Webhard受付 (ID: wbstf / PW: 5114)

Webhard提交 (ID: wbstf / PW: 5114)

Загрузка через Webhard (ID: wbstf / Пароль: 5114)

03

심사 과정

Judging Process

審査過程

评审过程

Процесс судейства

1차 이미지 심사 후 2차 현장 심사.

1st image screening, 2nd on-site judging.

1次画像審査後、2次現場審査。

第一轮图像评审后进行第二轮现场评审。

1-й отбор по изображениям, 2-й — на месте.

Innovation

2026 NEW CATEGORIES

K-Minhwa 2026 FOCUS

K-민화 (Minhwa)

한국 전통 미학을 현대적으로 계승합니다. 벨라루스 초청전 연계 등 K-민화의 글로벌화를 적극 추진합니다.

Modern succession of Korean traditional aesthetics. We actively promote the globalization of K-Minhwa.

韓国の伝統美学を現代的に継承し、K-民画のグローバル化を推進します。

现代继承韩国传统美学,积极推进K-民画的全球化。

Современная преемственность традиционной корейской эстетики.

AI & Digital Art NEW CATEGORY

AI & Digital Art

기술과 예술의 융합. 생성형 AI를 활용한 제너레이티브 아트 및 뉴미디어 작품 분야를 신설합니다.

Fusing technology and art. We establish a new category for generative AI art and new media works.

技術と芸術の融合。生成AIを活用したアート部門を新設します。

技术与艺术的融合。新设利用生成式AI的艺术部门。

Слияние технологий и искусства. Новая категория для ИИ-искусства.

Submission Guidelines

작품 접수 및 규격 Submission & Specs 作品受付および規格 作品提交及规格 Подача заявок и требования

부문별 작품 규격

Artwork Specifications by Category

部門別の作品規格

各部门作品规格

서양화, 한국화, 수채화, 민화

Western/Korean Painting, Minhwa

西洋画、韓国画、水彩画、民画

西洋画、韩国画、水彩画、民画

Живопись, акварель, минхва

20호 ~ 50호 이내

Size 20 ~ 50

20号 ~ 50号以内

20号 ~ 50号以内

Размер 20 ~ 50

서예, 문인화, 사진, K-그라피

Calligraphy, Literati, Photo, K-Calligraphy

書道、文人画、写真、 K-グラフィ

书法、文人画、照片、K-书法

Каллиграфия, фотография, К-Каллиграфия

70 x 140 cm

디자인

Design

デザイン

设计

Дизайн

A1 Size

서각

Wood Engraving

書刻

书刻

Резьба по дереву

40 x 100 cm

조각

Sculpture

彫刻

雕塑

Скульптура

100 cm

전통공예

Traditional Craft

伝統工芸

传统工艺

Традиционное ремесло

100 x 100 x 150 cm

💳 출품료 안내 💳 Entry Fee 💳 出品料のご案内 💳 参展费指南 💳 Вступительный взнос

• 1인 5점 이내 (1점 8만원 / 2점 12만원 / 3점 15만원 / 5점 20만원)

• Max 5 works per person (1 work 80,000 KRW / 2 works 120,000 KRW /3 works 150,000 KRW / 5 works 200,000 KRW)

• 1人5点以内(1点 8万ウォン / 2点 12万ウォン / 3点 15万ウォン / 5点 20万ウォン

• 每人最多5件(1件 8万韩元 / 2件 12万韩元 / 3件 15万韩元 / 5件 20万韩元

• Не более 5 работ (1 работы 80,000 KRW / 2 работы 120,000 KRW / 3 работы 150,000 KRW / 5 работ 200,000 KRW)

• 입금계좌: 신한은행 100-029-05-0248

• Bank Account: Shinhan Bank 100-029-05-0248

• 振込口座: 新韓銀行 100-029-05-0248

• 汇款账户: 新韩银行 100-029-05-0248

• Банковский счет: Shinhan Bank 100-029-05-0248

Myongji Univ. MCC Hall

📍 서울특별시 서대문구 거북골로 34, 명지대학교 인문캠퍼스 MCC 코이노니아홀

📍 MCC Koinonia Hall, Myongji Univ. Humanities Campus, 34 Geobukgol-ro, Seodaemun-gu, Seoul

📍 ソウル特別市 西大門区 亀骨路 34、明知大学 人文キャンパス MCC コイノニアホール

📍 首尔特别市 西大门区 龟骨路 34,明知大学 人文校区 MCC Koinonia Hall

📍 MCC Koinonia Hall, Myongji Univ. Humanities Campus, 34 Geobukgol-ro, Seodaemun-gu, Seoul

🗓️ 전시 일정

🗓️ Exhibition Schedule

🗓️ 展示日程

🗓️ 展览日程

🗓️ Расписание выставки

2026년 8월 23일(일) ~ 8월 29일(토)

August 23 (Sun) - August 29 (Sat), 2026

2026年8月23日(日) ~ 8月29日(土)

2026年8月23日(日) ~ 8月29日(六)

23 августа (вс) - 29 августа (сб) 2026 г.

🚗 주차 안내

🚗 Parking Information

🚗 駐車場のご案内

🚗 停车指南

🚗 Информация о парковке

  • 주차장 위치: 명지대학교 MCC관 주차장 또는 행정동 지하주차장
  • 주차 요금: 일반차량 최초 30분 2,500원 / 초과 10분당 700원 (10분 이내 회차 시 무료)
  • ※ 전시 관람객 할인 등 상세 요금은 추후 공지됩니다.
  • Location: MCC Hall Parking Lot or Administration Bldg Underground Parking
  • Fee: 2,500 KRW for the first 30 mins / 700 KRW per 10 mins thereafter.
  • ※ Visitor discounts will be announced later.
  • 駐車場位置: 明知大学 MCC館 駐車場または行政棟地下駐車場
  • 駐車料金: 最初の30分 2,500ウォン / 以降10分ごとに700ウォン
  • ※ 観覧客向けの割引等は後日お知らせします。
  • 停车场位置: 明知大学 MCC馆停车场或行政楼地下停车场
  • 停车费: 前30分钟 2,500韩元 / 之后每10分钟 700韩元
  • ※ 展览观众的折扣等详细费用将另行通知。
  • Расположение: Парковка MCC Hall или подземная парковка административного здания
  • Плата: 2500 вон за первые 30 минут / 700 вон за каждые 10 минут далее.
  • ※ О скидках для посетителей будет объявлено позже.

PARTNERS

SPONSORS & SUPPORT

AI & Digital Art 출품 가이드라인 AI & Digital Art Submission Guidelines AI & Digital Art 出品ガイドライン AI & Digital Art 参展指南 Руководство по подаче ИИ и цифрового искусства

"기술과 예술의 융합, 새로운 평화의 가능성을 엽니다."

제29회 세계평화미술대전은 시대의 흐름을 반영하여 'AI & Digital Art' 부문을 신설했습니다.

🚨 특별 규정 및 저작권 (필독)

  • 사용 툴 명시: 원서 접수 시 사용한 AI 생성 프로그램명을 반드시 기재해야 합니다.
  • 저작권 금지: 타인의 기존 저작물을 무단으로 변형한 작품은 출품이 불가합니다.
  • 책임 소재: 출품작의 초상권, 저작권 분쟁 발생 시 모든 법적 책임은 출품자 본인에게 있습니다.

"Convergence of Technology and Art opens new possibilities for peace."

🚨 Special Rules & Copyright (Must Read)

  • Specify Tools: You must state the AI generation program used when applying.
  • No Copyright Infringement: Works that unlawfully modify others' existing works are not allowed.
  • Responsibility: The submitter holds all legal responsibility for any portrait or copyright disputes.

「技術と芸術の融合、新しい平和の可能性を開きます。」

“技术与艺术的融合,开启和平的新可能。”

«Слияние технологий и искусства открывает новые возможности для мира».

WPAE Logo